Keine exakte Übersetzung gefunden für النزاعات الإقليمية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch النزاعات الإقليمية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Différend territorial et maritime (Nicaragua c. Colombie)
    النزاع الإقليمي والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا)
  • Différend territorial et maritime (Nicaragua c. Colombie)
    النزاع الإقليمي والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا)
  • Des solutions modernes et imaginatives doivent être promues pour résoudre les différends régionaux.
    ويجب تعزيز الحلول الابتكارية والخلاقة لتسوية النزاعات الإقليمية.
  • L'Italie est convaincue que l'OSCE demeure un instrument efficace pour rechercher, sur la base du consensus, des solutions aux problèmes qui continuent à affecter l'Europe.
    وفي الواقع، النـزاعات الإقليمية مستمرة في ناغورني كاراباخ وجورجيا ومولدوفا.
  • Mémorandum du Royaume du Maroc sur le différend régional relatif au Sahara
    مذكرة المملكة المغربية بشأن النزاع الإقليمي المتعلق بالصحراء
  • L'Organisation des États américains a continué d'aider à trouver une issue pacifique au contentieux frontalier entre le Guatemala et le Belize.
    وواصلت منظمة الدول الأمريكية تيسير عملية التوصل إلى حل سلمي في النزاع الإقليمي بين بليز وغواتيمالا.
  • La période considérée a été marquée par la persistance du différend territorial avec l'Arménie et par divers problèmes liés à la transition.
    وقد تميزت الفترة المشمولة بالتقرير باستمرار النـزاع الإقليمي مع أرمينيا والعديد من المشاكل المرتبطة بالفترة الانتقالية.
  • Les graves conflits régionaux, le terrorisme, la sécurité collective et individuelle, sont tous dans la ligne de mire de ceux qui participent au trafic illicite des armes classiques.
    والاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية يشعل النزاعات الإقليمية العنيفة ويولد الإرهاب، ويهدد الأمن العالمي والفردي.
  • En présence du différend régional persistant sur le Sahara, le Secrétaire général va déployer des efforts pour trouver une solution politique mutuellement acceptable.
    ونظرا لاستمرار النزاع الإقليمي المتعلق بالصحراء، بذل الأمين العام جهودا لإيجاد حل سياسي يقبله جميع الأطراف.
  • Ces causes ont été identifiées comme une combinaison de facteurs sociaux, politiques et économiques, dont la pauvreté, les inégalités, les conflits régionaux et l'occupation étrangère.
    وذُكر أن تلك الأسباب هي مزيج من عوامل اجتماعية وسياسية واقتصادية، منها الفقر وعدم المساواة والنـزاعات الإقليمية والاحتلال الأجنبي.